Áo: Mừng kỷ niệm 200 năm “Silent Night” ra đời

[ Điểm đánh giá5/5 ]1 người đã bình chọn
Xem: 46 | Cật nhập: 12/29/2018 7:36:30 AM | RSS

Áo: Mừng kỷ niệm 200 năm “Silent Night” ra đờiNước Áo đang mừng kỷ niệm bài hát Giáng Sinh nổi tiếng “ Silent Night”. Một bài hát dường như đã đem lại sự bình an trong sự Giáng sinh của Đức Giêsu. Đây là bài hát đã trở thành một phần không thể thiếu khi mừng Giáng Sinh, bài hát đã được cất vang lên lần đầu tiên vào tháng 12 năm 1818 ở một thị trấn của Nước Áo.

“Silent Night”, một bài hát mà ý nghĩa và niềm tin của nó đặt vào hòa bình thế giới, vượt qua mọi ranh giới, hy vọng và sự thống nhất “all is calm, all is bright – mọi sự đều êm đềm, mọi sự đều sáng ngời rực rỡ” “ Silent Night”đã đưa ra một thông điệp bất diệt, để rồi làm cho Silent Night trở thành Di sản Văn hóa phi vật thể của UNESCO của Áo năm 2011.

Bối cảnh - Silent Night

Chính xác là sau 200 năm khi “Silent Night” được trình diễn lần đầu tiên, mọi người cùng nhau hát “ Stille Nacht”, được biết đến với bản dịch tiếng Anh “Silent Night”

Đó là bài hát Giáng Sinh đã làm tắt những tiếng súng và vang vọng qua những đường hầm của Chiến Tranh Thế giới thứ nhất và các cuộc chiến khác.

Bài hát nổi tiếng “Silent Night” ra đời năm 1818 trong một ngôi làng của Oberndorf, gần Slazburg, một thành phố được biết đến như là nơi sinh ra của Nghệ sĩ Mozaer và “The Sound of Music”

Áo: Mừng kỷ niệm 200 năm “Silent Night” ra đờiNgười viết lời cho bài hát này là cha Joshep Mohr- lúc đó là cha phụ tá đang giúp xứ ở Mairapfarr- thuộc bang Salzburg ở Áo với nhiều biến động.

Hai năm sau, cha Mohr được thuyên chuyển tới một giáo xứ khác, Oberndorf. Ngày Giáng Sinh năm đó, , Cha Mohr phát hiện ra cây đàn organ của nhà thờ do trục Áo: Mừng kỷ niệm 200 năm “Silent Night” ra đờitrặc nên không thể sử dụng được cho Thánh lễ Nửa đêm.

Cha Joshep Mohr đã nhớ một bài thơ đơn giản mà ngài đã viết bằng tiếng Đức hai năm về trước. Phủi bụi bài hát, và chạy đến nhà nhạc công chơi organ nhà thời, Franz Xaver Gruber, và nhờ người nhạc công này soạn nhanh về nhạc cho lời bài thơ mà mình đã sáng tác. Và trong buổi chiều đó, Gruber đã viết nhạc cho lời bài thơ, và với hai giọng solo và ca đoàn, kết hợp với cây guitar, bài hát “Silent Night! Holy Night” đã ra mắt Thánh Lễ Nửa đêm năm ấy- 24/12/1818.

Bảo tàng - Silent Night

Florian Knopp là giám đốc của viện bảo tàng “Stille Nacht- Silent Night “ đã nói với một phóng viên khi đến thăm nơi này “ Cây guitar mà quý vị thấy phía sau tôi thực sự chính là cây guitar đã chơi khi bài hát nổi tiếng này được cha Joshep Mohr hát cùng với Franz Xaver Gruber – người soạn giai điệu cho bài hát - lần đầu tiên vào ngày 24/12/1818.” Giám đố Knopp nói thêm “ Một truyền thuyết vẫn thường nói rằng cây đàn này đã bị lũ chuột phá hỏng một vài ngày trước Đêm Giáng Sinh và vì thế họ đã phải tìm một nhạc cụ khác để thay thế, đánh đàn cho bài Silent Night được hát lần đầu tiên đêm ấy.”

Bản dịch - Silent Night

Các nhà sử học tin rằng, bài hát Silent Night được soạn nhạc cho guitar vì đó là nhạc cụ phổ biến khá rộng rãi hơn. Kể từ sau đó, lời bài hát “Silent Night” được chuyển dịch ra khoảng gần 300 ngôn ngữ và tiếng địa phương.

Các nghệ sĩ – Silent Night

“Silent Night” cũng đã trở thành một phần quan trọng thiết trong các tiết mục của các nghệ sĩ người Mỹ, gợi nhớ lại nhà sản xuất David Foster, người đã từng đoạt giải Grammy. [1]

Foster chú thích rằng “Danh sách liên tục của các album Giáng Sinh mà tôi đã, đang thực hiệ. Michael Buble, Josh Groban, Andrea Bocelli, Rod Stewart, Mary J.Blige, Dolly Parton, Celine. “Silent Night” là một bài hát đã thấm vào tất cả đời sống của chúng tôi. “Silent Night” đã thấm đến từng thế hệ và từng người cho dẫu sở thích âm nhạc họ là gì.”

“Silent Night” vẫn tiếp tục sống mãi

Ủy ban UNESCO của Áo đã liệt kê “Silent Night” như là một Di sản Văn Hóa Phi vật thể của quốc gia thuộc dãy núi An-pơ này. Điều này không gây ngạc nhiên cho ca sĩ, nhạc sĩ đã đoạt giải Grammy Siedah Garrett. “Đó là một bản nhạc tuyệt vời thách thức thời gian”

“Silent Night” đã đóng một vai trò trong các cuộc triển lãm và chính trị. Nhưng mỗi người dường như cũng đồng ý rằng “Silent Night” cũng đã an ủi con người trong những lúc khó khăn và chiến tranh với lời bài hát vượt thời gian gồm các lời “ Đêm Thánh vô cùng! Con Thiên Chúa, ánh sáng tinh khôi của tình yêu.”

Nt. Teresa Ngọc Lễ, O.P tổng hợp và dịch

Nguồn: https://www.vaticannews.va; http://blogs.detroitnews.com


[1] Giải Grammy được coi là giải thưởng danh giá nhất trong lĩnh vực âm nhạc toàn thế giới, tương đương với giải Oscar trong lĩnh vực điện ảnh.

Xem bình luận

Sắp xếp

TIN CŨ HƠN

TIN LIÊN QUAN